之前就曾將這份整理的內容發表在我的無名小站的blog,
既然我有心將我無名的blog慢慢轉到天空, (這段時間還
在測試, 不知道穩定與否, 是否全部轉過來?)
學俄語名詞第六格時, 那是"在"什麼地點做什麼動作, 不
論是靜態的(如一本書放在桌子上, 一張圖貼在牆上), 或
是動態的 (如某人住在哪個城市? 某人在那裡渡假? 某人
在哪裡上課.....) 只要動作執行的地點是不變動的, 那麼
就要採用第六格的模式, 做變化. (我覺得我講的好像
我一付很專業的樣子, 其實才不是, 那是我寫了一堆俄語
練習, 要忘掉都不容易吧!)
今天老師又教我們, 當同樣使用地方介系詞в, на, 但是要
表示移動的方向時, 就不能用名詞的第六格變化了, 要在
地方介系詞後加上名詞的第四格變化, 表示向某個地方移
動!
我真的好佩服俄國人ㄡ! 虧他們想的出來這麼複雜的語法
規則, 可以把所有英語系, 東方語系的人都徹底打敗了, 誰
能想像的到, 同樣的介系詞, 只因後面的名詞所使用的格
不同, 代表的意思就不同???
下次我還要將俄文練習的名詞的單數複數整理出來, 這也
不像英文或西班牙文那麼簡單, 加個s or es就解決了,
俄文的名詞單複數有規則變化和不規則變化, 規則變化要
看最後一個字是什麼, 再來決定要加什麼字或改成什麼字
成為其複數形, 還有完全不規則變化的單數複數名詞, 沒有
看過的人, 完全聯想不在一起, 這兩個字的關係! 我真的
好佩服我自己, 要記這麼難的俄語語法!
好吧! 先把我之前辛苦整理出來我寫俄文練習的第六格變化
的內容先放上來, 之後在來整理地方介系詞與名詞第四格的
變化!